ANALISIS TERJEMAHAN SIMILE DALAM NOVEL THE SIGN OF FOUR KARYA SIR ARTHUR CONAN DOYLE
No Thumbnail Available
Date
2018
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universitas Widyatama
Abstract
Penelitian ini berkaitan dengan penerjemahan simile yang diberi judul “Analisis Terjemahan Simile dalam Novel The Sign of Four karya Sir Arthur Conan Doyle”. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk: 1) mengidentifikasi jenis simile yang terdapat pada novel The Sign of Four karya Sir Arthur Conan Doyle, 2) mengidentifikasi teknik penerjemahan yang digunakan penerjemah dalam menerjemahkan simile yang ditemukan, dan 3) menjelaskan kualitas terjemahan simile dalam terjemahan novel The Sign of Four karya Sir Arthur Conan Doyle. Dalam penelitian ini, metode kualitatif digunakan dalam menjelaskan, menganalisis, dan mengklasifikasikan data. Ada dua jenis data yang dianalisis pada penelitian ini yaitu data tekstual dan data kuesioner. Teori inti yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori dari Fromilhague (1995), Molina dan Albir (2002), serta teori dari Nababan, Nuraini, dan Sumardiono (2012). Berdasarkan hasil analisis pada 38 data simile yang ditemukan pada novel terkait diperoleh kesimpulan bahwa: 1) terdapat dua jenis simile dalam novel terkait yaitu simile eksplisit (24 atau 63,16%) dan simile implisit (14 atau 36,84%), 2) terdapat sembilan teknik penerjemahan yang digunakan dalam penerjemahan simile pada novel terkait, dan teknik yang paling dominan adalah teknik kompensasi (12 atau 30,00%), dan 3) kualitas terjemahan simile novel terkait sudah sangat baik karena terjemahan sudah akurat, berterima, dan memiliki tingkat keterbacaan yang tinggi.
Description
Keywords
Simile, Penerjemahan, Teknik Penerjemahan, Keakuratan, Keberterimaan, Keterbacaan, Translation, Translation Techniques, Accuracy, Acceptability, Readability