Repository logo
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Yкраї́нська
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
Repository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Yкраї́нська
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Muhamad Alqa Rianka Fresha"

Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Item
    METODE PENERJEMAHAN NAMA SKILL DALAM ANIME TENSEI SHITARA SLIME DATTA KEN
    (Program Studi Bahasa Jepang S1, Universitas Widyatama, 2023) Muhamad Alqa Rianka Fresha; Dinda Gayatri Danadireksa (Pembimbing)
    Media hiburan saat ini sudah sangat luas. Tidak hanya kumpulan tulisan seperti novel, atau kumpulan tulisan dan gambar seperti komik, namun juga sudah sampai ke media gambar yang bergerak seperti kartun, atau di Jepang lebih dikenal dengan nama anime. Tentu saja anime yang tempat lahirnya adalah negara Jepang membutuhkan translasi untuk sampai ke negara lain seperti halnya negara Indonesia. Penelitian ini meneliti tentang metode penerjemahan yang dikemukakan oleh Newmark yang bertujuan untuk meneliti apa saja metode penerjemahan yang terdapat dalam anime Tensei Shitara Slime Datta Ken. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui metode penerjemahan apa yang dipakai dan mengetahui persamaan dan perbedaan nama skill BSu dengan penerjemahaan nama skill pada BSa. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif yang dikemukakan oleh Sukmadinata, sementara itu pengumpulan data menggunakan teknik simak bebas libat cakap yang dikemukakan oleh Mahsun dan untuk mencatat data digunakan teknik catat yang dikemukakan oleh Sudaryanto. Dari total 45 data ditemukan 4 metode penerjemahan dari 8 metode penerjemahan yang dikemukakan oleh Newgate, di antaranya adalah Literal Translation, Free Translation, Word-for-word Translation, dan Semantic Translation.

PTI copyright © 2002-2026

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback